Archive for the ‘Без рубрики’ Category

September 30, 2016 0

Раман “Мова” выходзіць у Германіі

By in Без рубрики

Раман “Мова” выйшаў у Германіі ў выдавецтве Voland&Quist. На нямецкую мову твор пераклаў Томас Вайлер. Кнігу ўжо можна замовіць на Amazon.com Выдатны буктрэлер да “Мова” (нямецкія субтытры дададзены) у рамках фестывалю SmartFilm стварылі Антось і Валерый Спясівых.  

September 28, 2016 0

By in Без рубрики

“27 сентября в Галерее TUT.BY с аншлагом прошла презентация пятого романа Виктора Мартиновича «Озеро Радости». Переводчик, издатель и критик поздравили автора с выходом произведения, «самого честного и взрослого из написанных до этого». Алина Талай зачитала любимый отрывок, а читатели волновались, возможно ли белорусам найти свое озеро Радости, в котором не хотелось бы утопиться” – піша партал tut.by. Чытаць цалкам: Первый роман с хеппи-эндом. Мартинович представил новую книгу Фотасправаздача з […]

September 25, 2016 0

Вялікая прэзентацыя рамана «Возера радасці» адбудзецца 27 верасня

By in Без рубрики

Кампанія “Будзьма беларусамі!”, літаратурны клуб GRAPHO і Галерэя TUT.BY запрашаюць 27 верасня на прэзентацыю рамана Віктара Марціновіча “Возера Радасці”.Віктар Марціновіч распавядзе пра свой “самы шчыры раман з напісаных дагэтуль” і адкажа на пытанні чытачоў, якія паспелі пазнаёміцца з ягонай пятай па ліку кнігай. Але не толькі аўтар возьме ўдзел у прэзентацыі: сваімі ўражаннямі ад кнігі […]

July 12, 2016 0

Выйшаў раман Віктара Марціновіча “Возера радасці”

By in Без рубрики

Пяты раман Віктара Марціновіча “Возера радасці” выйшаў у перакладзе на беларускую мову ў выдавецтве “Кнігазбор”. Пераклад кнігі на беларускую мову падрыхтаваў Віталь Рыжкоў. Яму таксама належыць дызайн вокладкі выдання. Дар’я Кастэнка ў рэцэнзіі на раман адзначае: “«Озеро радости», без сомнений принадлежит большой европейской, и даже мировой литература, с ее интересом к «маленьким людям» в любых […]

May 29, 2016 0

Премьера пьесы Виктора Мартиновича прошла в Австрии

By in Без рубрики

21 мая в Museum der Traume Ambras в Инсбруке (Австрия) состоялась премьера пьесы Виктора Мартиновича “Доспехи Праведности”.   Перевод на немецкий сделал Томас Вайлер, которому также принадлежат переводы романов “Паранойя”, “Сфагнум” и “Мова”.  29 мая пьеса “Доспехи праведности” была  опубликована изданием Zeit. “Это текст про любовь и смерть, вдохновленный мощными строками из Послания Эфесянам (отсюда — ее название). […]